I am my mother’s secret plus one

Idea Sketches SECRET LANGUAGE BETWEEN MOTHER & CHILD Digital print on paper, marker 8 x 10 inches 2017 When my mother passed, I was appointed the task of “doing something” with my mother’s poems. All 500 of them. A digital artist book, SECRET LANGUAGE BETWEEN MOTHER & CHILD is what I “have done,” so far, with this never-ending Forever Work-in-Progress. Composed of pages of compressed text from my mother’s poetry

An artist speaks out about Quiet

Quiet, Stillness and the Right Kind of Noise My art practice so far consists of me, sitting at a low table in my studio, with my face pointed away from the door, hunched over my drawings. My studio is on the second floor of a building that once was the headquarters for officers in the Air Force; the building and the field around is now for civilian use. The ceiling

Digital Culture

My drawing “Just Naver It” is a play on the US popular culture phrase, “Just Google It,” referring to the prevalence of the internet search engine as a means to provide the answer to everything. Naver is the equivalent popular browser in S Korea. Apparently, CICA has an interesting history: it was started from the sculptor Czong Ho Kim’s studio. It has turned into a unique cultural space. They foster

If the card fits, mail it

I don’t usually do mail art, but I really like the idea of getting art in the mail, so I showed up and made this piece for a show of international collage, paint, assemblage, and written word artists. This was right at the start of my interest in traditional Japanese boro textiles. This is a very simple example of the simple running stitch (“sashiko”) used in boro.

The 100 Day Project

In May 2015, I entered the #The100DayProject. The premise was simple, but hard: do something for 100 days. I wrapped, tied, and knotted 6″ of twine for (over) 100 days. I swear, this little thing grew like a chickenheart.  

because the sound of rain needs no translation

“I had a discussion with a great master in Japan, and we were talking about the various people who are working to translate the Zen books into English, and he said, “That is a waste of time. If you really understand Zen, you can use any book. You could use the Bible. You could use Alice in Wonderland. You could use the dictionary, because the sound of rain needs no